AlbaLearning - Audiolibros y Libros - Learn Spanish

New!, Free!, ¡Gratis!|¡APRENDA IDIOMAS! - LEARN LANGUAGES!

Bookmark and Share
Cómo descargar archivos

RSS Feed Podcast de AudiolibrosRSS Audiolibros Podcast 

"El miedo" Valle-Inclán,  "Miré los muros de la patria mía" Quevedo,   "Las medias de los flamencos" Horacio Quiroga    "Las buenas hadas " Julia de Asensi,   "Ojos claros, serenos" Gutierre de Cetina,   "El muchacho y la fortuna" Samaniego,   "La pared" V. Blasco Ibañez,   "El pescadorcito Urashima" Juan Valera   "El castillo de lo inconsciente" Amado Nervo,   "Ex oblivione" H.P. Lovecraft,   "Todavía" Mario Benedetti,   "El amor que calla" Gabriela Mistral,  "Recordarás tal vez..." Pablo Neruda,   "Fue una alegría" Miguel Hernández
Pablo Neruda

100 Sonetos de Amor (Listado por título)

Pablo Neruda

(Música: Pablo Sarasate - Malagueña Op.21 N.1)

A MATILDE URRUTIA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
 
>>SONETO XVIII 
SONETO-SONNET XVII

 

 
Double-click any word!

 
(Haga clic en la palabra deseada en Inglés para saber su significado y pronunciación) 
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.

I don't love you as if you were the salt-rose, topaz
or arrow of carnations that propagate fire:
I love you as certain dark things are loved,
secretly, between the shadow and the soul.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
I love you as the plant that doesn't bloom and carries
hidden within itself the light of those flowers,
and thanks to your love, darkly in my body
lives the dense fragrance that rises from the earth.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,
I love you without knowing how, or when, or from where,
I love you simply, without problems or pride:
I love you in this way because I don't know any other way of loving  
sino así de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.  
but this, in which there is no I or you,
so intimate that your hand upon my chest is my hand,
so intimate that when I fall asleep it is your eyes that close.

Inicio
SONETO XVI<<
>>SONETO XVIII
 
Bookmark and Share    Follow me on FacebookAlbaLearning Facebook
Guestbook (Deje su mensaje - Leave your message) Guest-book
Follow me on Twitter! Sigueme en Twitter!!   RSS Feed Podcast de AudiolibrosRSS Audiolibros Podcast
 
©2007-2010 AlbaLearning (All rights reserved)