AlbaLearning - Audiolibros y Libros - Learn Spanish

| HOME | AUDIOLIBROS | VIDEOLIBROS New!          |¡APRENDA IDIOMAS! - LEARN LANGUAGES!
Síguenos : | Follow me on Facebook | Follow me on Twitter! |
;¡Nuevos en catálogo!! 
Cómo descargar audiolibros  
"La dama del espejo" Virginia Woolf,   " Las palabras" Larra,   "La niña de los tres maridos" Fernán Caballero,   "Mi suicidio " Pardo Bazán,   "Amor" Guy de Maupassant,   "Al otro lado de la pared" Ambrose Bierce,   "Horas penosas" Thomas Mann,   "Aplastamiento de las gotas" Julio Cortázar,   "Poquita cosa" Anton Chejov,   "Historia de Abdula, el mendigo ciego" Las mil y una noches,    ¡¡Especial San Valentín: Cuentos de amor - Poemas de amor!!
 

JUAN RAMÓN JIMÉNEZ

Juan Ramón Jimenez (Pintado por Sorolla)

"PLATERO Y YO"
Platero en Español-Audiolibro y libro
(Elegía andaluza)

Textos Paralelos/Parallel Texts

Bilingües (Bilingual)

 

"Platero-Platero"

Biografía de Juan Ramón Jiménez en Wikipedia

PLATERO Y YO Audiolibro y libro en Español
   
PLATERO PLATERO
   
Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diría todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negro. Platero is a small donkey, a soft, hairy donkey: so soft to the touch that he might be said to be made of cotton, with no bones. Only the jet mirrors of his eyes are hard like two black crystal scarabs.
Lo dejo suelto, y se va al prado, y acaricia tibiamente con su hocico, rozándolas apenas, las florecillas rosas, celestes y gualdas... Lo llamo dulcemente: ¿Platero? y viene a mí con un trotecillo alegre que parece que se ríe en no sé qué cascabeleo ideal... I turn him loose, and he goes to the meadow, and, with his nose, he gently caresses the little flowers of rose and blue and gold.... I call him softly, "Platero?" and he comes to me at a gay little trot that is like laughter of a vague, idyllic, tinkling sound...
Come cuanto le doy. Le gustan las naranjas mandarinas, las uvas moscateles, todas de ámbar; los higos morados, con su cristalina gotita de miel... He eats whatever I give him. He likes mandarin oranges, amber-hued muscatel grapes, purple figs tipped with crystalline drops of honey...
Es tierno y mimoso igual que un niño, que una niña...; pero fuerte y seco por dentro como de piedra. Cuando paso sobre él, los domingos, por las últimas callejas del pueblo, los hombres del campo, vestidos de limpio y despaciosos, se quedan mirándolo: He is as loving and tender as a child, but strong and sturdy as a rock. When on Sundays I ride him through the lanes in the outskirts of the town, slow-moving countrymen, dressed in their Sunday clean, watch him a while, speculatively:
—Tien’ asero... —"He is like steel," they say.
Tiene acero. Acero y plata de luna, al mismo tiempo. Steel, yes. Steel and moon silver at the same time.

Inicio
Guestbook (Deje su mensaje - Leave your message) Guest-book
AlbaLearning in youtubeAlbaLearning Youtube
 
©2007-2011 AlbaLearning (All rights reserved)