AlbaLearning - Audiolibros y Libros - Learn Spanish

| HOME | AUDIOLIBROS | VIDEOLIBROS New!          |¡APRENDA IDIOMAS! - LEARN LANGUAGES!
Síguenos : | Follow me on Facebook | Follow me on Twitter! |
;¡Nuevos en catálogo!! 
Cómo descargar audiolibros  
"El gallo de Sócrates " Leopoldo Alas Clarín,   "La princesa encantada" Cuento Popular,    "Dos palabras" A. Storni,   "Noche blanca" Colette,   "La dama del espejo" Virginia Woolf,   " Las palabras" Larra,   "Los caballeros del pez" Fernán Caballero,   "Mi suicidio " Pardo Bazán,   "Amor" Guy de Maupassant,   "Aplastamiento de las gotas" Julio Cortázar,   "Sobre el amor" Anton Chejov,   "Historia de Abdula, el mendigo ciego" Las mil y una noches,   "Noche oscura del alma" San Juan de la Cruz , "Desde que el alba.." Miguel Hernández
Anton Chejov

ANTON CHEJOV

 

"Poquita cosa"

Biografía de Antón Chéjov en Wikipedia 

ANTON CHEJOV

ESPAÑOL POQUITA COSA (English book)

[ Descargar archivo mp3 ] 9:22

Moszkowski - Op.12, Spanish Waltz no.2 

POQUITA COSA

Hace unos días invité a Yulia Vasilievna, la institutriz de mis hijos, a que pasara a mi despacho. Teníamos que ajustar cuentas.
      —Siéntese, Yulia Vasilievna —le dije—. Arreglemos nuestras cuentas. A usted seguramente le hará falta dinero, pero es usted tan ceremoniosa que no lo pedirá por sí misma... Veamos... Nos habíamos puesto de acuerdo en treinta rublos por mes...
      —En cuarenta...
      —No. En treinta... Lo tengo apuntado. Siempre le he pagado a las institutrices treinta rublos... Veamos... Ha estado usted con nosotros dos meses...
      —Dos meses y cinco días...
      —Dos meses redondos. Lo tengo apuntado. Le corresponden por lo tanto sesenta rublos... Pero hay que descontarle nueve domingos... pues los domingos usted no le ha dado clase a Kolia, sólo ha paseado... más de tres días de fiesta...
      A Yulia Vasilievna se le encendió el rostro y se puso a tironear el volante de su vestido, pero... ¡ni palabra!
      —Tres días de fiesta... Por consiguiente descontamos doce rublos... Durante cuatro días Kolia estuvo enfermo y no tuvo clases... usted se las dio sólo a Varia... Hubo tres días que usted anduvo con dolor de muela y mi esposa le permitió descansar después de la comida... Doce y siete suman diecinueve. Al descontarlos queda un saldo de... hum... de cuarenta y un rublos... ¿no es cierto?
      El ojo izquierdo de Yulia Vasilievna enrojeció y lo vi empañado de humedad. Su mentón se estremeció. Rompió a toser nerviosamente, se sonó la nariz, pero... ¡ni palabra!
      —En víspera de Año Nuevo usted rompió una taza de té con platito. Descontamos dos rublos... Claro que la taza vale más... es una reliquia de la familia... pero ¡que Dios la perdone! ¡Hemos perdido tanto ya! Además, debido a su falta de atención, Kolia se subió a un árbol y se desgarró la chaquetita... Le descontamos diez... También por su descuido, la camarera le robó a Varia los botines... Usted es quien debe vigilarlo todo. Usted recibe sueldo... Así que le descontamos cinco más... El diez de enero usted tomó prestados diez rublos.
      —No los tomé —musitó Yulia Vasilievna.
      —¡Pero si lo tengo apuntado!
      —Bueno, sea así, está bien.
      —A cuarenta y uno le restamos veintisiete, nos queda un saldo de catorce...
      Sus dos ojos se le llenaron de lágrimas...
      Sobre la naricita larga, bonita, aparecieron gotas de sudor. ¡Pobre muchacha!
      —Sólo una vez tomé —dijo con voz trémula— . Le pedí prestados a su esposa tres rublos... Nunca más lo hice...
      —¿Qué me dice? ¡Y yo que no los tenía apuntados! A catorce le restamos tres y nos queda un saldo de once... ¡He aquí su dinero, querida! Tres... tres... uno y uno... ¡sírvase!
      Y yo le tendí once rublos... Ella los cogió con dedos temblorosos y se los metió en el bolsillo.
      —Merci —murmuró.
      Yo pegué un salto y me eché a caminar por el cuarto. No podía contener mi indignación.
      —¿Por qué merci? —le pregunté.
      —Por el dinero.
      —¡Pero si ya la he desplumado! ¡Demonios! ¡La he asaltado! ¡La he robado! ¿Por qué merci?
      —En otros sitios ni siquiera me daban...
      —¿No le daban? ¡Pues no es extraño! Yo he bromeado con usted... le he dado una cruel lección... ¡Le daré sus ochenta rublos enteritos! ¡Ahí están preparados en un sobre para usted! ¿Pero es que se puede ser tan apocada? ¿Por qué no protesta usted? ¿Por qué calla? ¿Es que se puede vivir en este mundo sin mostrar los dientes? ¿Es que se puede ser tan poquita cosa?
      Ella sonrió débilmente y en su rostro leí: “¡Se puede!”
      Le pedí disculpas por la cruel lección y le entregué, para su gran asombro, los ochenta rublos. Tímidamente balbuceó su merci y salió... La seguí con la mirada y pensé: ¡Qué fácil es en este mundo ser fuerte.

Inicio
ESPAÑOL POQUITA COSA (English book)
(Bilingual) POQUITA COSA - THE NINNY ESPAÑOLESPAÑOL
 

ANTON CHEJOV
Guestbook (Deje su mensaje - Leave your message) Guest-book
AlbaLearning in youtubeAlbaLearning Youtube
 
©2007-2012 AlbaLearning (All rights reserved)